Interpreters and the Legal Process is intended for people interested in language, communication, interpreting and translation as they affect legal matters - including for interpreters and legal personnel.
The book provides explanations and guidance to law practitioners, administrators and interpreters to help them cope effectively in a range of legal settings.
While focusing on England and Wales, it provides examples of international good practice and standards of professional behaviour.
Written for everyone concerned with interpreting situations - whether affecting non-English speakers or deaf people - Interpreters and the Legal Process is essential reading for people across the entire legal sphere.
The book is in use for training in various countries.
Contents include Language, Communication, Interpreting and the Law Interpreters and the Police Part I: Dealing with suspects Part II: Communication and interpreters Part III: Witnesses and victims Entry into the United Kingdom Part I: Entry procedures, including: Stage I: Adjudications; Stage II: Immigration Part II: HM Revenue and Customs Interpreters and the Courts Part I: Courts in England and Wales Part II: Interpreters in court Part III: Court procedures Working with the Probation Service Part I: Criminal cases Part II: Family proceedings Part III: Probation Service initiatives Prisons and prisoners Professional Standards Reviews 'Weighty and immensely readable': Law Society Gazette 'An extremely practical guide': The Law 'A scholarly work with everyday practical messages': Wig and Gavel 'A handy little book which was needed': Internet Law Book Reviews Authors Joan Colin is a justice of the peace and an independent trainer of interpreters and lawyers in relation to the topics covered in this book.
Ruth Morris is a practitioner and academic based in Israel and specialising in interpreting and translating.