Translation and Translanguaging Paperback / softback
Part of the New Perspectives in Translation and Interpreting Studies series
Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice.
This book is the first to ask, what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging?
Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires, and has been extended more recently to characterise the deployment of a spectra of semiotic resources including embodiment.
This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics.
The book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from several languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics and related areas.
- Format: Paperback / softback
- Pages: 224 pages, 18 Halftones, black and white; 18 Illustrations, black and white
- Publisher: Taylor & Francis Ltd
- Publication Date: 18/06/2019
- Category: linguistics
- ISBN: 9781138067042
- Hardback from £101.65