Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Medieval Translations and Cultural Discourse : The Movement of Texts in England, France and Scandinavia, Paperback / softback Book

Medieval Translations and Cultural Discourse : The Movement of Texts in England, France and Scandinavia Paperback / softback

Paperback / softback

Description

An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures. Throughout the Middle Ages, many Francophone texts - chansons de geste, medieval romance, works by Chrétien de Troyes and Marie de France - were widely translated in north-western Europe.

In the process, these texts were frequently transformed to reflect the new cultures in which they appeared.

This book argues that such translations, prime sites for cultural movement and encounters, provide a rich opportunity to study linguistic and cultural identity both in and through time.

Via a close comparison of a number of these texts, examining the various modifications made, and drawing on a number of critical discourses ranging from post-colonial criticism to translation theory, the author explores the complexities of cultural dialogue and dissent.

This approach both recognises and foregrounds the complex matrix of influence, resistance and transformations within the languages and cultural traditions of medieval Europe, revealing the undercurrents of cultural conflict apparent in medieval textuality. SIF RIKHARDSDOTTIR is Professor of Comparative Literature at the University of Iceland and Vice-Chair of the Institute ofResearch in Literature and Visual Arts.

Information

Other Formats

Information