Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Translation, Power, Subversion, Paperback / softback Book

Translation, Power, Subversion Paperback / softback

Edited by Roman Alvarez, M. Carmen-Africa Vidal

Part of the Topics in Translation series

Paperback / softback

Description

During the latter half of this century, particular attention has been paid to translating.

The progress and change of perspective in this field of knowledge have been spectacular, moving from a scientific and prescriptive vision of translation to a descriptive one, which, in turn, has given way to the interaction between translation and culture.

The starting point of this book is the idea that language is not neutral and that, insofar as language is the translator's tool, the act of translating is not neutral either.

Translation shapes the way in which a given society receives a work, an author, a literature, or a culture; therefore it is necessary to locate the subversive aspects of translations in the larger framework of social interaction.

Translating can never be neutral, as it is charged with ideology and 'games of power'.

The most attractive feature of this anthology is that in the essays we can see how norms vary from one culture to another, how a 'strong' society may wish to alter those of a 'weaker' one through translation, or how the canon can be modified.

Translation as a political or manipulative action will be much less dangerous if we are aware of its consequences.

This book will help us to reflect on this problem.

Information

Save 0%

£17.95

£17.85

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information

Also in the Topics in Translation series  |  View all