Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Forms of Address in Polish-English Subtitling, Hardback Book

Forms of Address in Polish-English Subtitling Hardback

Part of the Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik series

Hardback

Description

This book is the first monographic study on forms of address in Polish-English subtitling from a multidisciplinary perspective.

It departs from a contrastive analysis of forms of address in Polish and in English, then discusses the methodological tools and, finally, presents the empirical study on the translation of Polish forms of address in English TV subtitles.

The study corpus contains nearly 100,000 words from three popular Polish soap operas and their English translations.

Drawing on the methodological tools from descriptive translation studies, audiovisual translation and corpus-based research, the author presents a comprehensive survey of the translation techniques used by the subtitlers in rendering forms of address and discusses their implications.

The book can be used by translation teachers, students and professionals.

Save 5%

£53.95

£51.25

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Also in the Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik series  |  View all