Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Translating Baudelaire, Paperback / softback Book

Translating Baudelaire Paperback / softback

Paperback / softback

Description

This book is the record of an apprenticeship in translating Baudelaire, and in translating poetry more generally.

Re-assessing the translator's task and art, Clive Scott explores various theoretical approaches as he goes in search of his own style of translation.

In the course of the book, versions of seventeen of Baudelaire's poems are offered, with detailed evaluations of the poems and the translations. Translating Baudelaire considers two neglected questions: What form should the criticism of translation take, if the critic is to do justice to the translator's 'project'?

How can a translator persuade readers to respond to a translation as a text with its own creative dynamic and expressive ambitions?

Information

Other Formats

Save 0%

£25.00

£24.79

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information