Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Ovid in French : Reception by Women from the Renaissance to the Present, PDF eBook

Ovid in French : Reception by Women from the Renaissance to the Present PDF

Edited by Helena Taylor, Fiona Cox

Part of the Classical Presences series

PDF

Please note: eBooks can only be purchased with a UK issued credit card and all our eBooks (ePub and PDF) are DRM protected.

Description

This collection of essays examines the ways Ovid's diverse Å“uvre has been translated, rewritten, adapted, and responded to by a range of French and Francophone women from the Renaissance to the present.

It aims to reveal lesser-known voices in Ovidian reception studies, and to offer a wider historical perspective on the complex question of Ovid and gender.

Ranging from Renaissance poetry to contemporary creative-criticism, it charts an understudiedstrand of reception studies, emphasizing how a longer view allows us to explore and challenge the notion of a female tradition of Ovidian reception.

The range of genres analysed here—poetry, verse and prose translation, theatre, epistolary fiction, autofiction, autobiography, film, creative critique, and novels—alsoreflect the diversity of the Ovidian texts in reception from the Heroides to the Metamorphoses, from the Amores to the Ars Amatoria, from the Tristia to the Fasti.

The study brings an array of critical approaches to bear on well-known authors such as George Sand, Julia Kristeva, and Marguerite Yourcenar, as well as less-known figures, from contemporary writer Linda Lê to the early modern Catherine and Madeline Des Roches, exploringexile, identity, queerness, displacement, voice, expectations of modesty, the poetics of translation, and the problems posed by Ovid's erotized violence, to name just some of the volume's rich themes.

The epilogue by translator and novelist Marie Cosnay points towards new eco-critical and creative directions in Ovidian scholarship and reception.

Students andscholars of French Studies, Classics, Comparative Literature and Translation Studies will find much to interest them in this diverse collection of essays.

Information

Information