Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Translingual Francophonie and the Limits of Translation, Hardback Book

Translingual Francophonie and the Limits of Translation Hardback

Part of the Routledge Studies in Comparative Literature series

Hardback

Description

Translingual Francophonie and the Limits of Translation proposes a novel theoretical lens for the study of translation as theme and practice in works by four translingual, francophone authors: Vassilis Alexakis, Chahdortt Djavann, Nancy Huston, and Andreï Makine.

In particular, it argues that translation allows for the most productive encounter with otherness when it is practiced in its "estuarine" dimension.

When two foreign bodies of water come into contact in an estuary, often a new environment is created at their shared border that does not, however, invalidate the distinctiveness (chemical, biological, geological etc.) of either fresh or sea water.

Similarly, texts translated from one language to another, should ideally not transform into but rather relate to their new host’s linguistic and cultural codes in ways that account both for their undiluted strangeness and the missteps, gaps, and discontinuities, the challenging yet novel and productive articulations of relationality that proliferate at the border of the encounter.

Information

Other Formats

£135.00

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information

Also in the Routledge Studies in Comparative Literature series  |  View all