Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

The Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation, Paperback / softback Book

The Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation Paperback / softback

Part of the Cultural Revolutions: Russia in the Twentieth Century series

Paperback / softback

Description

Using Vladimir Nabokov as its “case study,” this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation.

The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the “metaliterary” to the more recent “metaphysical” approach.

Addressing specific texts (both literary and cinematic), the book investigates Nabokov’s deeply ambivalent relationship to translation as a hermeneutic oscillation on his part between the relative stability of meaning, which expresses itself philosophically as a faith in the beyond, and deep metaphysical uncertainty.

While Nabokov’s practice of translation changes profoundly over the course of his career, his adherence to the Romantic notion of a “true” but ultimately elusive metaphysical language remained paradoxically constant.

Information

Other Formats

Information

Also in the Cultural Revolutions: Russia in the Twentieth Century series  |  View all