Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

The Routledge Handbook of  Literary Translation, Hardback Book

The Routledge Handbook of Literary Translation Hardback

Edited by Kelly Washbourne, Ben Van Wyke

Part of the Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies series

Hardback

Description

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today.

This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries.

Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources.

Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

Information

Information

Also in the Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies series  |  View all