Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Medieval Exegesis in Translation : Commentaries on the Book of Ruth, Paperback / softback Book

Medieval Exegesis in Translation : Commentaries on the Book of Ruth Paperback / softback

Part of the TEAMS Commentary Series series

Paperback / softback

Description

This book brings together and translates from the medieval Latin a series of commentaries on the biblical book of Ruth, with the intention of introducing readers to medieval exegesis or biblical interpretation. . . . Ruth is the shortest book of the Old Testament, being only four chapters long.

It is partly for this reason that it lends itself so well to a short book introducing medieval exegesis; but it is also of interest in itself.

Ruth poses a number of exegetical problems, including the basic one of why such an odd book, in which God never appears as an actor, and with a central character who was not an Israelite but a Moabite outsider, and a woman at that, should find a place in the canon of Scripture.

Information

Other Formats

Information