Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law, Hardback Book

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law Hardback

Part of the Studies in Language, Culture and Society series

Hardback

Description

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages.

It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation.

The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level.

The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the "Europeanisation" of legal Polish - recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

Information

Save 5%

£68.50

£64.69

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information