Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Kafka Translated : How Translators have Shaped our Reading of Kafka, Paperback / softback Book

Kafka Translated : How Translators have Shaped our Reading of Kafka Paperback / softback

Paperback / softback

Description

Kafka Translated is the first book to look at the issue of translation and Kafka's work.

What effect do the translations have on how we read Kafka?

Are our interpretations of Kafka influenced by the translators' interpretations?

In what ways has Kafka been 'translated' into Anglo-American culture by popular culture and by academics?

Michelle Woods investigates issues central to the burgeoning field of translation studies: the notion of cultural untranslatability; the centrality of female translators in literary history; and the under-representation of the influence of the translator as interpreter of literary texts.

She specifically focuses on the role of two of Kafka's first translators, Milena Jesenská and Willa Muir, as well as two contemporary translators, Mark Harman and Michael Hofmann, and how their work might allow us to reassess reading Kafka.

From here Woods opens up the whole process of translation and re-examines accepted and prevailing interpretations of Kafka's work.

Information

£27.99

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information