Please note: In order to keep Hive up to date and provide users with the best features, we are no longer able to fully support Internet Explorer. The site is still available to you, however some sections of the site may appear broken. We would encourage you to move to a more modern browser like Firefox, Edge or Chrome in order to experience the site fully.

Dramatic Licence : Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada, Paperback / softback Book

Dramatic Licence : Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada Paperback / softback

Paperback / softback

Description

Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience.

Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English.

Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada's two official languages.

The winner of the Prix Gabrielle-Roy and the Ann Saddlemyer Book Award, Dramatic Licence addresses issues important to scholars and students of Translation Studies, Canadian Literature and Theatre Studies, as well as theatre practitioners and translators.

The University of Alberta Press acknowledges the financial support of the Government of Canada, through the National Translation Program for Book Publishing, for our translation activities.

Foreword by E.D. Blodgett.

Information

Save 19%

£29.99

£24.09

 
Free Home Delivery

on all orders

 
Pick up orders

from local bookshops

Information